Whether you can read ancient drama in its original language or not, your chosen translation must be a conscious decision. This choice will have a massive effect on how your practical piece turns out.
Questions to think about:
- What is the difference between a version and a translation?
- What are you looking for in a translation? (performability, accuracy, rhythm etc.)
- How will your choice of translation impact upon your audience?
- What is the relationship between your imagined/intended audience and the translation you choose?
Haynes, K. & Carne-Ross, D.S. (eds) 2010. Classics and Translation: Essays. Lewisburg.
Johnston, D. (ed.) 1994. Stages of Translation: Translators on Translating for the Stage. Bath.
Lianeri, A. & Zajko, V. (eds) 2008. Translation and the Classic: Identity as Change in the History of Culture. Oxford.
Parker, J. & Mathews, T. (eds) 2011. Tradition, Translation, Trauma: the Classic and the Modern. Oxford.